GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N쯤/ GRAMMAR N쯤

[RO]
– 쯤 se adauga la substantive care exprima numere, cantitati, perioade de timp, pentru a oferi o aproximare.
– are echivalent in limba romana pe “in jur de” sau “cam”.

[ENG]
– 쯤 is added to nouns denoting numbers, quantities and time to indicate approximation.
– it corresponds to ‘about’ or ‘around’ in English.

Exemple/ Examples:
Substantiva +쯤 / Noun + 쯤

한시 만납시다. /Ne intalnim in jurul orei 1./Let’s meet around 1.
두달 배웠어요. / Am invatat cam 2 luni/ I studied about 2 months.
50,000원 있어요./ Am in jur de 50.000 Won/ I have around 50,000 Won.

De retinut ! /Check it out!
Atunci cand dorim sa exprimam un pret, ‘substantiv쯤 하다 ‘ se foloseste mai des decat ‘substantiv쯤 이다‘.

Ex : 사과가 요즘 얼마쯤 해요?
Cat mai costa merele in zilele astea?
How much are the apples these days?
요즘 3개에 2,000원쯤 해요.
Zilele acestea sunt in jur de 2.000 Won pentru 3 mere.
These days they cost around 2,000 Won for 3 apples

In conversatie / In conversation:
A: 내일 몇 시쯤 만날까요?
Cam la ce ora ne vedem maine?
Around what time we’ll meet tomorrow?

B: 1시쯤 어때요? 수업이 12시 50분에 끝나요.
Ce parere ai (daca ne intalnim) in jurul orei 1? Ora mea (la scoala) se termina la 12.50.
How about around 1 o’clock? My class ends at 12.50.

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N(이)나 1 /GRAMMAR : N(이)나 1

[RO]
– Partea de vorbire N(이)나 se foloseste in situatiile in care avem de ales intre 2 substantive. Atunci cand substantivul de dinainte se termina in vocala, se adauga 나, iar atunci cand se termina in consoana, se adauga (이)나.
– In cazul adjectivelor si verbelor,-거나 se adauga la sfarsit.

[EN]
– (이)나 means that one of the two or more listed nouns will be chosen. When the preceding noun ends in a vowel, 나 is used, and when the noun ends in a consonant, 이나 is used.
– In case of adjectives and verbs, -거나 is added to the verb stem.

Substantive care se termina in vocale + 나/ Nouns ending in vowel + 나
수박을 사요.
Cumpar capsuni sau pepene /
I buy strwaberry or watermelon.

물을 마셔요.
Beau lapte sau apa /I drink milk or water.

산에 가요.
Ma duc la mare sau la munte / I go to the sea or to the mountains.

Substantive care se termina in consoane + 이나 / Nouns ending in consonants + 이나

이나 딸기를 사요.
Cumpar pepene sau capsuni / I buy watermelon or strawberry.

이나 우유를 마셔요.
Beau apa sau lapte / I drink water or milk.

이나 바다에 가요.
Ma duc la munte sau la mare / I go to the mountains or to the sea.

In conversatie / In conversation :

무엇을 살 거예요? Ce vei cumpara?/What will you buy?
구두 가방을 살 거예요. Voi cumpara pantofi sua geanta/ I’ll buy shoes or bag.
이 선생님이나 김 선생님에게 물어보세요.
Te rog intreaba-l pe profesorul Lee sau profesorul Kim.
Please ask teacher Lee or teacher Kim.

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N(으)로 /GRAMMAR : N으로

Exista doua moduri de a interpreta aceasta parte de vorbire :

1. (으)로 exprima directia (catre un loc). Are echivalent in limba romana pe “catre” si “la”. Atunci cand substativul caruia ii este atribuita aceasta parte de vorbire se termina in vocala sau ㄹ, se adauga 로. Atunci cand se termina in consoana se adauga (으)로.

(으)로 expresses a direction (toward a place). It means “to” or ‘towards’ in English. When the preceding noun ends in a vowel or ㄹ,로 is used, and when the noun ends in a consonant, 으로 is added.

Exemplu/ Example :
오른쪽으 가세요. 은행이 나와요. / Mergeti catre dreapta. Veti vedea o banca./ Please go to the right. You’ll see a bank.

앞으 쭉 가세요. 우체국이 있어요. / Mergeti drept inainte. Acolo este posta / Go straight ahead. There’s a post office.

2. (으)로 se foloseste deasemenea atunci cand mentionam un mijloc de transport, unelte sau materiale pentru a construi ceva. Are corespondent in limba romana pe “din’ sau ‘cu/folosind”.

(으)로 is also used when expressing means of transport, tools and materials used to make something. This meaning corresponds to “by” or “with” and “from” in English.

Exemplu/ Example:
부산에 기차 갈 거예요. /
Am sa ma duc in Busan cu trenul./
I’ll go to Busan by train.

가위로 종이를 잘라요.
Tai hartia cu foarfeca.
I cut the paper with scissors.

밀가루 빵을 만들어요.
Fac paine din faina.
I make bread from flour.

Substantive care se termina in vocale sau ㄹ+로
Noun ending in vowels or ㄹ+로

버스 가요.
비행기 왔어요.
한국어 말하세요.
잘라요.

Substantive care se termina in consoane + 으로
Noun ending in consonant+ 으로

왼쪽으로 가세요.
오른쪽으로 가세요.
트럭으로 가요.
콩으로 만들어요.

Atunci cand folosim verbe pentru a exprima mijlocul de transport, in locul lui (으)로 vom folosi 아/어서.
When we are using a verb to express the way of trasnport, we will use 아/어서 instead of (으)로.

Exemplu/Example:

서울에서 부산까지 운전해서 갔어요.
Am condus din Seul pana in Busan.
I drove from  Seoul to Busan.

Diferente /Difference:

Care este diferenta intre 차로 왔어요 si 운전해서 왔어요?
차로 왔어요 inseamna ca persoana a calatorit cu masina, nefiind specificat daca persoana respectiva a condus sau a fost pasager.
In schimb, 운전해서 왔어요 inseamna ca persoana a condus defapt pana la destinatie.

What is the difference between 차로 왔어요 and 운전해서 왔어요?
차로 왔어요 means that the person traveled or got in the car without be mentioned if the person actually drove the car or was just a passanger.On the other hand, 운전해서 왔어요 can only be used when the subject actually drove the car.

In conversatie/ Conversation :

A: 실례합니다.은행이 어디에 있어요?
Ma scuzati, unde este banca?
Pardon me. Where is the bank?
B: 저 약국 앞에서 오근쪽으로 가세요.
Mergeti pana la farmacia aceea si faceti dreapta.
Go until that pharmacy and go to the right.

A: 이 과자가 맛있어요. 뭐 만들었어요?
Acest snack este foarte bun. Din ce este facut?
This snack is very good. What is made from?
B: 이과자는 쌀 만들었어요.
Aceasta prajiturica este facuta din orez.
This snack is made of rice.

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N 밖에 / GRAMMAR : PARTICLES N 밖에

[RO]
– 밖에 exprima singura optiune ramasa valabila, fara nicio alta posibilitate de alegere.
– Are corespondent in limba romana pe “numai”, “decat”.
– Cuvantul care se afla inaintea lui 밖에 trebuie sa descrie un lucru foarte mic cantitativ, si intotdeauna trebuie urmat de forma negativa a propozitiei.

[ENG]
– 밖에 express the only thing or option available, with no possibility of anything else.
– It corresponds to “only” or “nothing but” in English.
– The word that comes before 밖에 has a connotation of being very small or few in number, and a negative form must follow it.

Ex: Substantiv / Noun + 밖에
Forma negativa/ Negative form :

학생들이 두 명밖에 안 왔어요 .
Doar doi elevi au venit / Nu au venit decat doi elevi.
Only two students came.


그 돈으로는 사과를 한 개밖에 못 사요.
Cu banii acestia nu pot sa cumpar decat un mar.
With these money i can buy only one apple

없어요
음식이 조금밖에 없어요.
Nu am decat putina mancare. Am doar putina mancare.
I have only few food.

몰라요
한국어는 ‘안녕하세요”밖에 몰라요.
Nu stiu in limba coreeana decat ‘Buna ziua”/ In limba coreeana stiu doar ‘Buna ziua’ (sa zic).
In Korean I know only “Hello”.

** Chiar daca 밖에 este mereu urmata de forme negative, nu poate fi urmata de ‘아니다’ sau urmata de forma imperativa.
Even if 밖에 is always folllowed by a negative form, it cannot be followed by ‘아니다’or be followed by imperative form.

Ex: 민우는 학생밖에 아니에요 (X)

토마토를 조금밖에 사지 마세요 (X)
토마토를 조금 사세요. (O)
Cumpara doar cateva rosii.
Buy only few tomatoes.

De retinut ! Probabil multi dintre voi v-ati intrebat care este diferenta intre 밖에 si 만. Diferenta este urmatoarea :

Remember! Maybe many of few are wondering what is the difference between 밖에 and 만. The difference is :

1. 밖에 si 만 au aceeasi semnificatie, insa pe cand 만 se poate folosi atat la forma pozitiva cat si la forma negativa, 밖에 este folosita doar la forma negativa.

밖에 and 만 have similar meaning, but while 만 can be used in both positive and negative form, 밖에 is used only in negative sentences.

Ex :
밖에
교실에 재준씨밖에 있어요. (X)
교실에 재준씨밖에 없어요 (O)
In clasa nu e decat Jaejun.
In the class is no one but Jaejun.


교실에는 재준씨만 있어요. (O)
In clasa este doar Jaejun.
In the class is only Jaejun.

교실에는 재준만 없어요.
In clasa lipseste doar Jaejun. Doar Jaejun nu e in clasa.
In the class only Jaejun is not. (All other students are present).

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N 만 / GRAMMAR : PARTICLES N 만

Daca lectia trecuta am prezentat partea de vorbire ‘de asemenea’, astazi voi prezenta partea de vorbire ‘doar’, ‘decat’, ‘numai’. Este una dintre cele mai folosite parti de vorbire, de aceea este important sa intelegem cand si cum se poate folosi.

If in the last lesson I wrote about particle ‘also’, ‘too’, today I will present to you the particle ‘only’,’just’. Is one of the most important particle, that’s why is very important to understand when and how we can use it.

RO

– 만 se foloseste atunci cand dorim sa facem o alegere excluzand alte optiuni.
– Atunci cand se foloseste dupa un numar, inseamna ‘minimum’.
– Se poate traduce in limba romana prin : ‘doar’, ‘decat’, ‘numai’.

ENG

– 만 is use when we want to choose one thing excluding other things.
– It corresponds to ‘only’or ‘just’ in English.
– When we using after a number, it can also mean ‘minimum’.

Formare / Form
SUBSTANTIV + 만 / NOUN + 만

그 식당은 월요일 쉬어요.
Restaurantul acela este inchis doar luni.
That restaurant is closed only on Monday.

우리 아이는 하루 종일 게임 해요.
Copilul nostru toata ziua intreaga doar se joaca.
Our child all day long just play.

– Partea de vorbire 만 poate inlocui alte parti de vorbire intr-o propozitie, cum ar fi 이/가, 은/는 si 을/를, sau se poate folosi impreuna cu acestea.
Atunci cand le folosim impreuna, 만 se adauga primul,dupa care, 이,은 sau 을 pentru a forma 만이, 만은 si 만을.

The particle 만 can be used either in place of the particles 이/가, 은/는 and 을/를, or it can be used together with them. When used together, 만 is added first, followed by 이, 은 or 을, to form 만이, 만은 and 만을.

Exemplu / Example:

* 마이크 대학에 입학했어요. (CORRECT) 마이크만이 대학에 입학했어요.(CORRECT).
Doar Mike a fost acceptat la universitate.
Only Mike was accepted to the university.

– Atunci cand folosim parti de vorbire altele decat 이/가,은/는 si 을/를, 만 se adauga la sfarsit, pentru a forma 에서만, 에게만 si 까지만.
– When used with particles other than 이/가,은/는 and 을/를, 만 comes after the particles to form for example 에서만, 에게만 and 까지만.

Exemplu/ Example:

* 우리 딸은 학교에서만 공부하고 집에서는 공부하지 않아요. (CORRECT)
우리 딸은 학교만에서 공부하고 집에서는 공부하지 않아요. (WRONG)
Fata noastra invata doar la scoala, acasa nu invata.
Our daughter studies only at school, and doesn’t study at home.

In conversatie / In conversation :

학생들이 다 왔어요?
Au venit toti elevii?
Have all the students arrived?

안나씨만 안 왔어요. 다른 학생들은 다 왔어요.
Doar Ana nu a sosit. Ceilalti studenti au ajuns toti.
Only Anna hasn’t arrived. The other students have all arrived.

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N 도 / GRAMMAR : PARTICLES N 도

RO

– 도 se ataseaza mereu la sfarsitul subiectului si pronumele unei propozitii.
– In limba romana se traduce prin : “de asemenea”, “la fel”

ENG

– 도 is used after subject and object nouns .
– This meaning corresponds to “also” or “too” in English.

Substantive + 도 / Noun + 도

나는 한국 사람입니다. 그리고 친구 한국사람입니다.
Eu sunt coreean. Si prietenul meu este de asemenea coreean.
I am Korean. My friend is also Korean.

아버지는 돈이 많습니다. 그리고 시간 많습니다.
Tatal meu are multi bani. Si de asemenea are si timp.
My father has a lot of money. And also he has a lot of time.

REGULI / RULES

1) Atunci cand atasam 도 la subiectul propozitiei, particula de la sfarsitul subiectului va fi omisa.
When we add 도 to a subject, the subject particle will be omitted.

ex : 나는 한국사람 이에요. 그리고 친구 한국 사람이에요. (FORMA GRESITA / WRONG)
나는 한국 사람 이에요. 그리고 친구 한국 사람이에요. (FORMA CORECTA/ CORRECT)

2) Atunci cand atasam 도 la obiectul propozitiei, 을/를 se va omite.
When we add 도 to the object, 을/를 will be omitted.

ex: 나는 사과를 좋아해요. 그리고 딸기 좋아해요 (GRESIT/ WRONG)
나는 사과를 좋아해요. 그리고 딸기 좋아해요 (CORECT/ CORRECT)

3) Atunci cand atasam 도 la alte parti de vorbire, 도 nu va fi omis din propozitie.
When we add 도 to particles other than subject or object, 도 will not be omitted.

ex : 일본에 친구가 있어요. 그리고 미국 친구가 있어요. (CORECT/ CORRECT)
일본에 친구가 있어요. 그리고 미국  친구가 있어요. (GRESIT/ WRONG)
Am un prieten in Japonia. Am de asemenea am unul si in America.
I have a friend in Japan. I also have a friend in America.

In conversatie / In conversation

뭐 먹을 거예요?
Ce vei manca?
What will you eat?

비빔밥을 먹을 거예요. 그리고 된장찌개도 먹을 거예요.
Am sa mananc bibimbap. Am sa mananc deasemenea si dwenjang jjigae.
I will eat bibimbap. I will also eat dwenjang jjigae.

VOCABULAR : MANCARE /FOOD – INGREDIENTE / INGREDIENTS – 식료품

(ssal) – OREZ (Rice)
보리 (bori) – ORZ (Barley)
밀가루 (milcaru) – FAINA (Flour)
두부 (dubu) – TOFU (Tofu)
미역 (miyeok) – ALGE (seaweed)
당면 (dangmyeon) – TAITEI CHINEZESTI (Chinese noodles)
국수 (kuksu) – TAITEI (Noodles)
(kim) – ALGE USCATE (Dry seaweed)
스파게티 면 (seupagheti myeon) – SPAGHETE (Spaghetti)
마요네즈 (mayeonejeu) – MAIONEZA (Mayonnaise)
치즈 (chijeu) – BRANZA (cheese)
(kull) – MIERE (Honey)
(jem) – GEM (Jam)
된장 (dwenjang) – PASTA DE SOIA FERMENTATA (Fermentate soy paste)
고추장 (kochujang) – PASTA DE CHILI (Chili paste)
(kkae) – SUSAN (Sesame)
고춧가루 (kochutkaru) – PUDRA DE CHILI – BOIA (Chili powder)
후춧가루 (huchutkaru) – PIPER MACINAT (Pepper powder)
설탕 (seoltang) – ZAHAR (Sugar)
소금 (sogeum) – SARE (Salt)
간장 (kanjang) – SOS DE SOIA (Soy sauce)
참기름 (chamkireum) – ULEI DE SUSAN (Sesame oil)
식초 (sikcheo) – OTET (Vinegar)
식용유 (sikyeongyu) – ULEI PENTRU GATIT (Cooking oil)
컵라면 (keopramyeon) – RAMYEON LA PAHAR (Cup ramyeon)
양념 (yangnyeom) – CONDIMENTE (condiments)
후식 (husik) – DESERT (Dessert)
다이어트 (daieoteu) – DIETA (diet) * (nu am vrut sa pun cuvantul dieta dupa ‘desert’ – asa s-a nimerit :)))

Expresii / Expressions

* 짜다 – SARAT (Salty)
* 맵다 – IUTE, PICANT (Spicy,hot)
* 달다 – DULCE (Sweet)
* 쓰다 – AMAR (Bitter)
* 시다 – ACRU (Sour)
* 싱겁다 – FARA GUST (Tasteless)
* 시원하다 – RACORITOR (Refreshing, cool)
* 느끼하다 – Uleios, gras (Greasy)

VOCABULAR : BAUTURI (BEVERAGES ) 음류

생수 (sengsu) – APA PLATA (spring water)
우유 (uyu) – LAPTE (milk)
요구르트 (yogurt) – IAURT (yogurt)
커피 (keopi) – CAFEA (coffee)
팔빙수 (palbingsu) – SERBET DE FASOLE ROSIE (red bean sherbet)
오렌지 주스 (orenji juseu) – SUC DE PORTOCALE (orange juice)
포도 주스 (podo juseu) – SUC DE STRUGURI (grape juice)
복숭아 주스 (boksunga juseu) – SUC DE PIERSICI (peach juice)
딸기 주스 (ddalgi juseu) – SUC DE CAPSUNI (strawberry juice)
토마토 주스 (tomato juseu) – SUC DE ROSII (tomato juice)
당근 주스 (dangeun juseu) – SUC DE MORCOVI (carrot juice)

(cha) – CEAI (tea)

인삼차 CEAI DIN GINSENG (ginseng tea)
녹차CEAI VERDE (green tea)
홍차CEAI NEGRU (black tea)
생강차CEAI DIN GHIMBIR (ginger tea)
유자차CEAI DIN citrice (citron tea)

(sul) – ALCOOL (alcohol)

소주 (soju) – SOJU (soju)
맥주 (maekju) – BERE (beer)
막럴리 (makeolli) – MAKGEOLI, bautura alcoolica din orez / makgeoli – rice alcohol drink
과일주 (gwailju) – VIN DIN FRUCTE (fruit wine)
포도주 (podoju) – VIN DIN STRUGURI (grape wine)

VOCABULAR : MANCARE – CARNE – 유류 (MEATS)

1. 돼지고기 (dwejikogi) – CARNE DE PORC (pork)

삼겹살 (samkyeopsal) – CARNE DEZOSATA DE PORC (boned rib of pork)
햄 (haem) – SUNCA (ham)
소시지 (sosigi) – CARNATI (sausage)
베이컨 (beicon) – SUNCA, KAIZER (bacon)

2. 소고기 (sogogi) – VITA (beef)

안심 (ansim) – MUSCHI DE VITA (tenderloin)
등심 (deungsim) – MUSCHI DE VITA ,partea din spate (sirloin)
우족 (ujok) – PICIOARE DE VITA (beef feet)
갈비 (galbi) – COASTE DE VITA (ribs)

3. 닭고기 (dalkgogi) – CARNE DE PUI (chicken meat)
4. 오리고기 (origogi) – CARNE DE RATA (duck meat)

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE (PREPOZITII) : N 은/는

1.  은/는 se adauga la sfarsitul cuvantului despre care vorbitorul vrea sa vorbeasca sau sa explice intr-o propozitie pentru a arata ideea principala a propozitiei, a subiectului sau a discutiei. In limba romana s-ar traduce ca “in ceea ce priveste” sau “cu privire la”.
Pentru cuvintele care se termina in vocala, se aduaga 는, iar pentru cele care se termina in consoana, se aduaga 은.

은/는 is added to the end of what the speaker wants to talk about or explain in the sentence to designate it as the main idea, topic or issue of discussion. Can translate in english as ‘as for’ or ‘regarding’.
For words ending in a vowel, 는 is added, and for words ending in consonants, 은 is added.

Exemplu/ Example :

* 저 한국사람입니다.
Eu sunt coreean.
I am Korean.

* 안나씨 29살입니다.
Ana are 29 de ani.
Anna is 29 years old.

* 제 직업 변호사입니다.
Profesia mea este avocat.
I am lawyer.

2. 은/는 se foloseste de asemenea cand ne referim la un lucru sau un subiect care a fost deja mentionat inainte, sau cand vorbim despre ceva stiut de ambele parti ale conversatiei, de ambele persoane.
Cu alte cuvinte, 은/는 se foloseste atunci cand oferim informatii “vechi”.

은/는 is also used when we reffer to something mentioned earlier in a conversation or when we talk about something already known by both sides in the onversation.
In other words, 은/는 is used when expressing “old” informations.

Exemplu / Example :

* 저 내일 요코씨는 만나요, 요코씨 일본에서 왔어요.
Ma vad cu Yoko maine. Yoko (ea) a venit din Japonia.
I’ll meet Yoko tomorrow. Yoko (she) came from Japan.
* 저 작년에 뉴욕에 갔었어요. 뉴욕 정말 아름다웠어요.
Am fost in New York anul trecut. In New York a fost foarte frumos.
I went to New York last year. New York was really beautiful.

3. 은/는 se foloseste atunci cand comparam 2 lucruri, iar in astfel de cazuri poate fi atasat nu numai subiectului, ci si obiectului propozitiei.
은/는 is used when comparing two things, and in such cases it can be attached not only to subjects but also the objects or other parts of the sentence.

Exemplu / Example :

* 에릭 미국 사람이에요. 그렇지만 준호 한국사람이에요.
Eric este american. Insa Junho este coreean.
Eric is American. Junho, however is Korean.

In conversatie / In conversation

부모님 직업이 뭐해요?
Ce meserii au parintii tai?
What do your parents do?

아버지는 회사원이에요. 그리고 어머니는 선생님이에요.
Tata lucreaza pentru o companie. Mama este profesoara.
My father works for a company. My mother is teacher.