PARTI DE VORBIRE N보다/ GRAMMAR N보다

[RO]
– 보다 se foloseste atunci cand dorim sa facem o comparatie intre 2 lucruri, doua fapte sau doua situatii.
– se traduce in limba romana prin ‘mai …. decat’ ‘mai….comparativ cu’
– 보다 se adauga unui substantiv pentru a forma N (subst)이/가 보다~하다, insa ordinea sbstantivelor poate fi modificata fara ca propozitia sa isi schimbe sensul.

[ENG]
– 보다 is used when we want to make a comparison between2 things, 2 situation, e facts, etc.
– It correspond in English to ‘more….than’ or ‘-er ….than’.
– 보다 is added to a noun to form N이/가 보다~하다 ,but the noun with 보다 can be reversed with no change in meaning.

Exemplu/ Example:

사과보다 딸기를 좋아해요.
Imi plac mai mult capsunile decat merele.
I like more strawberries than apples.

어제보다 오늘이 추워요.
Azi este mai frig ca ieri.
Today is colder than yesterday.

동생보다 수영을 잘해요.
Inot mai bine decat fratele meu.
I swim better than my brother.

In conversatie / In conversation :

A : 안나씨 , 토요일이 바빠요, 일요일이 바빠요?
Ana, esti ocupata Sambata sau Duminica?
Anna, are you busy Saturday or Sunday?
B : 저는 일요일에 교회에 가요. 그래서 토요일보다 일요일이 더 바빠요.
Duminica merg la biserica. Asa ca sunt mai ocupata Duminica decat Sambata.
On Sunday I go to church. So, I am more busy on Sunday than Saturday.

A : 제주도하고 서울하고 어디가 더 따뜻해요?
Unde este mai cald, In Jeju sau in Seul?
Where is warmer, in Jeju or in Seoul?
B : 제주도가 서울보다 더 따뜻해요.
In Jeju este mai cald decat in Seul.
Jeju is warmer than Seoul.

VOCABULAR : MANCARE- RESTAURANT (FOOD-RESTAURANT) / 식당 (음식점)

메뉴 (menyu) – MENIU (menu)
냅킨 (nebkin) – SERVETELE (napkin)
양념통 (yangnyeom tong) – SOLNITE (condiment jar)
개인 점시 (gaein jeomsi) – FARFURIE (dish)
(keop) – PAHAR (cup)
쟁반 (jaengban) – TAVA (tray)
수저통 (sujeo tong) – SUPORT LINGURI (spoon stand)
테이블 (teibeul) – MASA (table)
정수기 (jeongsugi) – DOZATOR DE APA (water purifier)
물수건 (mulsugon) – PROSOP UMED (wet towel)
종업원 (jongeobwon) – ANGAJAT (employee)

가격표 (gagyeok pyo) – LISTA DE PRETURI (price list)
예약석 (yeyak seok) – REZERVARE (reservation)
주인 (juin) – PATRON (owner)
계산서 (kyesanseo) – NOTA DE PLATA (bill, check)

Fraze / Phrases:
* 주문을 받다 – A lua o comanda (to take an order)
* 음식을 주문하다/시키다 – A comanda mancare (to order food)
* 계산하다, 돈을 내다 – A plati (to pay)
* 예약하다 – A face o rezervare (to make a reservation)
* 예약을 취소하다 – A anula o rezervare (to cancel a reservation)
* 배달하다 – A livra (to deliver)

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE (PREPOZITII) : N 은/는

1.  은/는 se adauga la sfarsitul cuvantului despre care vorbitorul vrea sa vorbeasca sau sa explice intr-o propozitie pentru a arata ideea principala a propozitiei, a subiectului sau a discutiei. In limba romana s-ar traduce ca “in ceea ce priveste” sau “cu privire la”.
Pentru cuvintele care se termina in vocala, se aduaga 는, iar pentru cele care se termina in consoana, se aduaga 은.

은/는 is added to the end of what the speaker wants to talk about or explain in the sentence to designate it as the main idea, topic or issue of discussion. Can translate in english as ‘as for’ or ‘regarding’.
For words ending in a vowel, 는 is added, and for words ending in consonants, 은 is added.

Exemplu/ Example :

* 저 한국사람입니다.
Eu sunt coreean.
I am Korean.

* 안나씨 29살입니다.
Ana are 29 de ani.
Anna is 29 years old.

* 제 직업 변호사입니다.
Profesia mea este avocat.
I am lawyer.

2. 은/는 se foloseste de asemenea cand ne referim la un lucru sau un subiect care a fost deja mentionat inainte, sau cand vorbim despre ceva stiut de ambele parti ale conversatiei, de ambele persoane.
Cu alte cuvinte, 은/는 se foloseste atunci cand oferim informatii “vechi”.

은/는 is also used when we reffer to something mentioned earlier in a conversation or when we talk about something already known by both sides in the onversation.
In other words, 은/는 is used when expressing “old” informations.

Exemplu / Example :

* 저 내일 요코씨는 만나요, 요코씨 일본에서 왔어요.
Ma vad cu Yoko maine. Yoko (ea) a venit din Japonia.
I’ll meet Yoko tomorrow. Yoko (she) came from Japan.
* 저 작년에 뉴욕에 갔었어요. 뉴욕 정말 아름다웠어요.
Am fost in New York anul trecut. In New York a fost foarte frumos.
I went to New York last year. New York was really beautiful.

3. 은/는 se foloseste atunci cand comparam 2 lucruri, iar in astfel de cazuri poate fi atasat nu numai subiectului, ci si obiectului propozitiei.
은/는 is used when comparing two things, and in such cases it can be attached not only to subjects but also the objects or other parts of the sentence.

Exemplu / Example :

* 에릭 미국 사람이에요. 그렇지만 준호 한국사람이에요.
Eric este american. Insa Junho este coreean.
Eric is American. Junho, however is Korean.

In conversatie / In conversation

부모님 직업이 뭐해요?
Ce meserii au parintii tai?
What do your parents do?

아버지는 회사원이에요. 그리고 어머니는 선생님이에요.
Tata lucreaza pentru o companie. Mama este profesoara.
My father works for a company. My mother is teacher.