PARTI DE VORBIRE N처럼, N같이/ GRAMMAR N처럼, N같이

[RO]
– 처럼/같이 exprima faptul ca o actiune sau un lucru este la fel sau aproape la fel ca substantivul dinaintea lui.
– are corespodent in limba romana pe “la fel ca” sau “la fel de….ca”

[ENG]
– 처럼/같이 expresses that some action or thing appears the same or very similar to the preceding noun.
– It corresponds to “like” or “as…as” in English.

Substantiv + 처럼/같이 – Noun + 처럼/같이

아기처럼 웃어요 (아기같이 웃어요) – Rad ca un copil / Laugh like a baby.
실크처럼 부드러워요 (실크같이 부드러워요 ) – Fin ca matasea. / Soft like silk.

De retinut!/ Check it out!
[RO]
-처럼/같이 este folosit de coreeni pentru a exprima caracteristici metaforice (cum ar fi compararea cu un animal sau orice lucru din natura).
– cateva exemple :

호랑이처럼 무섭다 (cineva infricosator/infricosator ca un tigru)
토끼처럼 귀업다 (cineva dragut/dragut ca un iepuras)
돼지처럼 뚱뚱하다 (cineva supraponderal/gras ca un porc ㅋㅋㅋ)
바다처럼 마음이 넓다 (cineva foarte generos/un suflet mare ca intinderea marii)

[ENG]
– 처럼/같이 are often used by Koreans to express characteristics metaphorically by comparing them to animals or other things in nature.
– some examples:

호랑이처럼 무섭다 (someone scary/scary like a tiger)
토끼처럼 귀업다 (someone cute/cute like a rabbit)
돼지처럼 뚱뚱하다 (someone overweight/ fat like a pig)
바다처럼 마음이 넓다 (someone very generous/ big heart like sea)

In conversatie / In conversation
A: 하민씨 여자 친구가 예뻐요?
Hamin iubita ta este frumoasa?
Hamin your girlfriend is pretty?

B: 네, 미스코리아처럼 예뻐요.
Da, e la fel de frumoasa ca Miss Coreea.
Yes, she is pretty like Miss Korea.

A: 서울이 복잡해요?
Orasul Seul este aglomerat?
Is Seoul crowded?

B: 네, 일본 도쿄처럼 복잡해요.
Da, este la fel de aglomerat ca Tokyo, Japonia.
Yes, it’s crowded like Tokyo, Japan.

Advertisements

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE N쯤/ GRAMMAR N쯤

[RO]
– 쯤 se adauga la substantive care exprima numere, cantitati, perioade de timp, pentru a oferi o aproximare.
– are echivalent in limba romana pe “in jur de” sau “cam”.

[ENG]
– 쯤 is added to nouns denoting numbers, quantities and time to indicate approximation.
– it corresponds to ‘about’ or ‘around’ in English.

Exemple/ Examples:
Substantiva +쯤 / Noun + 쯤

한시 만납시다. /Ne intalnim in jurul orei 1./Let’s meet around 1.
두달 배웠어요. / Am invatat cam 2 luni/ I studied about 2 months.
50,000원 있어요./ Am in jur de 50.000 Won/ I have around 50,000 Won.

De retinut ! /Check it out!
Atunci cand dorim sa exprimam un pret, ‘substantiv쯤 하다 ‘ se foloseste mai des decat ‘substantiv쯤 이다‘.

Ex : 사과가 요즘 얼마쯤 해요?
Cat mai costa merele in zilele astea?
How much are the apples these days?
요즘 3개에 2,000원쯤 해요.
Zilele acestea sunt in jur de 2.000 Won pentru 3 mere.
These days they cost around 2,000 Won for 3 apples

In conversatie / In conversation:
A: 내일 몇 시쯤 만날까요?
Cam la ce ora ne vedem maine?
Around what time we’ll meet tomorrow?

B: 1시쯤 어때요? 수업이 12시 50분에 끝나요.
Ce parere ai (daca ne intalnim) in jurul orei 1? Ora mea (la scoala) se termina la 12.50.
How about around 1 o’clock? My class ends at 12.50.

GRAMATICA : PARTI DE VORBIRE (PREPOZITII) : N 이/가

1. 이/가 se adauga intotdeauna la sfarsitul cuvantului care defineste subiectul propozitiei.
Pentru cuvinte care se termina in vocale, se adauga 가, iar pentru cele care se termina in consoane se adauga 이.

이/가 is added to the end of word to designate that word is the subject of the sentence.
For words ending in vowel, 가 is added, and for words ending in consonant, 이 is added.

Exemplu :

조엘씨 김지를 먹어요.
Joel mananca kimchi.
Joel eats kimchi.

과일 너무 비싸요.
Fructul este foarte scump.
The fruit is too expensive.

2. 이/가 se foloseste deasemenea pentru a sublinia cine va fi subiectul in propozitia urmatoare.
이/가 also functions to emphasize who will be the subject in the next sentence.

Exemplu :

누구음식을 준비할 거예요?
Cine va face de mancare?
Who will prepare the food?

준호씨 음식을 준비할 거예요.
Junho va face de mancare ( Ceea ce inseamna ca nimeni altcineva in afara de Junho nu va face de mancare)
Junho will prepare the food. (Meaning that only Junho will prepare the food, not anybody else).

안 왔어요?
Cine nu a sosit inca?
Who hasn’t arrived yet?

요코씨 안 왔어요.
Yoko nu a sosit.
Yoko hasn’t arrived.

3. 이/가 se foloseste pentru a exprima noi informatii intr-o propozitie.
이/가 is used to express new information in a sentence.

Exemplu :

옛날에 한 남자 살았어요. 그 남자는 아이들이 두 명 있었어요.
Acum multa vreme, traia un om. Acel om avea 2 copii.
Once upon a time, there lived a man. He had 2 kids.

In conversatie :

*누 제이슨씨예요?
Care din ei este Jason?
Which one is Jason?
저 사람 제이슨씨예요.
Persoana aceea (de acolo) este Jason.
That person (over there) is Jason.

* 어디 아파요?
Unde te doare?
Where does it hurts?
아파요.
Ma doare stomacul.
My somach hurts.

GRAMATICA : NEGAREA 안 A/V 아/어요 (A/V -지 않아요)

Aceasta forma se adauga la verbe si adjectivele pentru a nega o actiune sau o stare.
Se formeaza adaugand 안 in fata verbului sau adjectivului sau -지 않아요 la sfarsitul verbului sau a adjectivului.

This pattern is added to verbs and adjectives to negate an action or state. It is formed by adding 안 to the front of verbs and adjectives or 지 않아요 to the end of verbs and adjectives.

안 + 가다 -> 안 가요. Nu merg (I don’t go)
안 + 크다 -> 안 커요. Nu este inalt (Is not tall)

가다 + 지 않아요 -> 가지 않아요.
크다 + 지 않아요 -> 크지 않아요.

Pentru ca verbele care se formeaza din substantiv +하다, negarea se va forma adaugand 안  in  fata verbului formand 안 하다.
Pe de alta parte, adjectivele se pot nega adaugand 안 in fata, formand ‘안 +adjectiv’.
De notat : pentru verbele 좋아하다 (a placea) sau 싫어하다 (a urî), pentru ca ele nu sunt formate prin forma ‘substantiv + 하다 ‘, ci mai degraba verbe “invizibile” , verbe singulare, negarea lor se va face astfel :
안 좋아하다/ 좋아하지 않다
sau
안 싫어하다/ 싫어히지 읺다

Because verbs that end in 하다 are formed from ‘ Noun + 하다’ , they are negated by adding 안 to the front of the verb, forming ‘Noun 안하다’.
Adjectives, on the other hand, are negated by adding 안 to the front, as in ‘안 + adjective’. Note, however, that for the verbs 좋아하다 (to like) and 싫어하다 ( to hate, to dislike) , because they are not verbs in the form of ‘noun +하다, but single verbs, invisible, they are written as : 안 좋아하다/ 좋아하지 않다 and 안 싫어하다/ 싫어히지 않다.

Exemple de verbe sau adjective :

안 + 일하다 -> 일 안해요 ( Nu lucrez)
일하다 + 지않아요 -> 일하지 않아요
안 + 친절하다 -> 안 친절해요 ( Neprietenos)
친절하다 + 지않아요 -> 친절하지 않아요
안 + 좋아하다 -> 안좋아해요/ 좋아하지 않아요
forma gresita : 좋아 안해요 (X)
wrong sentence

* Chiar daca 안 si 지 않다 pot fi folosite la forme declarativ si interogativ, aceste nu pot fi folosite la imperativ sau propozitiv.

Although 안 and 지 않다 can be used in declarative and interrogative sentences, they cannot be used in imperative or propositive sentences.

• 안가십시오 / 가지 않으십시오 (X)
-> 가지 미십시오 (○) ,forma corecta
Te rog nu pleca ( please don’t go)

• 안 먹읍시다 / 먹지 않읍시다 (X)
-> 먹지 맙시다 (○), forma corecta
Hai sa nu mancam ( let’t not eat)

In conversatie:

불고기를 좋아해요?
Iti place bulgogi?
Do you like bulgogi?

아니요, 저는 고기를 안 먹어요.
Nu, eu nu mananc carne.
No, I don’t eat meat.

토요일에 회사에 가요?
Mergi la birou Sambata?
Do you go to office on Saturdays?

아니요, 토요일에는 가지 않아요.
Nu, Sambata nu lucrez.
No, on Saturdays I don’t work.

TIMPUL MAI MULT CA PERFECTUL ( Past Perfect Tense) A/V-았/었었어요

Aceasta formula exprima o situatie care s-a intamplat in trecut dar nu mai continua, sau o actiune ce se separa de prezent deoarece s-a petrecut mult mai devreme decat atunci cand vorbitorul o descrie. Are ca si echivalent in limba romana pe ( facusem/avusesem) sau ‘did/had(in the past) in engleza.
Se formeaza adaugand -았었어요 la sfarsitul verbului sau adjectivului care au terminatia in vocalele ㅏ sau ㅗ.
Pentru celelalte terminatii se adauga 었었어요.
Pentru verbele cu terminatia in 하다  se foloseste 했었어요.

Exemple de verbe:

살다 + 았었어요 -> 살았었어요
먹다 + 었었어요 -> 먹었었어요
공부하다 – 공부했었어요

가다 + 았었어요 -> 갔었어요 (mersesem)
사다 + 았었어요 -> 샀었어요 (cumparasem)
배우다 + 았었어요 -> 배웠었어요

In conversatie :

담배를 안 피워요?
Nu fumezi?
작년에는 담배를 피웠었어요. 그렇지만 지금은 안 피워요.
Am fumat anul trecut. Dar acum nu mai fumez.

요즘  바다에 사람이 없어요.
Zilele acestea nu mai e nimeni la plaja.
여름에는 사람이 많았었어요.
Au fost multe persoane in vara.

주말에 뭐했어요?
Ce ai facut in weekend?
롯데월드에 갔었어요. 아주 재미있었어요.
Am mers la Lotte World (un fel de Disney Land in Coreea). A fost foarte interesant.

Diferente intre 았/었어요 si 았/었었어요

았/었어요

Exprima o actiune care s-a petrecut in trecut dar inca nu stim exact daca acea actiune mai continua sau nu in prezent.

Ex: 댄씨는 작년에 한국에 왔어요.
Dan a venit in Coreea anul trecut.
(Dan poate sa fie inca in Coreea. Nu stim ce s-a intamplat dupa ce a venit in Coreea. El poate sa fie in alt loc decat in Coreea).

댄씨는 서울에서 1년 동안 살았어요.
(Dan a locuit in Seul timp de un an. Inainte el a locuit in Seul timp de un an, dar nu stim inca daca el mai locuieste inca sau nu acolo).

았/었었어요
Exprima o actiune care s-a intamplat in trecut si care nu mai continua in prezent.

댄씨는 작년에 한국에 왔었어요.
(Dan a fost in Coreea anul trecut dar el nu mai este acum in Coreea).

댄씨는 서울에서 1년 동안 살았었어요.
(Dan a locuit in Seul timp de un an dar acum nu mai locuieste in Seul).

TIMPUL PREZENT A/V – 아/어요

Aceasta forma a timpului prezent se regaseste in orice conversatie uzuala. In comparatie cu forma onorifica (ㅂ니다), aceasta forma este mai naturala si se poate folosi atunci cand vorbim cu membri ai familiei, prieteni, si alte persoane cu care intram in contact zilnic. Aici, forma declarativa si cea interogativa sunt la fel.
Totusi forma declarativa se difera prin intonatie, adica pronuntam mai apasat ,pe cand la forma interogativa folosim o intonatie ca pentru o intrebare.

REGULI:

1. -아요
– se foloseste atunci cand verbul are terminatia: ㅏ sau ㅗ.

a) 아요 se adauga atunci cand terminatia verbului este o consoana.
앉다 + 아요 = 앉아요 (a se aseza)
받다 + 아요 = 받아요 (a primi)
살다 + 아요 = 살아요 (a trai)

b) Daca verbul se termina in vocala ㅏ, atunci o vocala ㅏ se va omite.
가다 +아요 = 가 아 요 =>> 가요 (a pleca)
자다 +아요 = 자 아 요 =>> 자요 (a dormi)
만나다 +아요 = 만나 아 요 =>> 만나요 (a intalni)
끝나다 +아요 = 끝나 아 요 =>> 끝나요 (a termina)

c) Daca verbul se termina in vocala, atunci cele doua vocale se combina.
오다 + 아요 = 오 아 요 =>> 와요 (a sosi)
보다 + 아요 = 보 아 요 =>> 봐요 (a privi)

2. -어요

– se foloseste atunci cand verbul se termina intr-o alta vocala decat ㅏ sau ㅗ.

a) -어요 se foloseste atunci cand verbul se termina intr-o consoana.
읽다 + 어요 => 읽어요 (a citi)
먹다 + 어요 => 먹어요 (a manca)
입다 + 어요 => 입어요 (a purta)

b) Daca verbul se termina in vocalele : ㅐ,ㅓ sau ㅕ atunci 어 din formula 어요, se omite.
보내다 + 어요 => 보내 어 요 =>> 보내요 (a trimite)
지내다 +어요 => 지내 어 요 =>> 지내요
서다 + 어요 => 서 어 요 => 서요 (a se ridica)

c) Daca verbul se termina in vocala ㅜ atunci 어 din formula 어요, se combina devenind ㅝ.
배우다 + 어요 = 배우 어 요 =>> 배워요 (a invata)
주다 + 어요 = 주 어 요 =>> 줘요 (a da, a darui)

d) Daca verbul se termina in vocala ㅣ, atunci ㅣ si 어 din formula 어요, se combina, devenind ㅕ.
마시다 + 어요 = 마시 어 요 =>> 마셔요 (a bea)
기다리다 + 어요 = 기다리 어 요 =>> 기다려요 (a astepta)

3. -여요
– atunci cand predicatul verbului foloseste 하다, se schimba in 해요 (Forma originala era 여요, adaugandu-se 하 la forma 여요 formand 하여요, iar forma 하여요 s-a scurtat devenind 해요).

말하다 => 말해요 (a vorbi)
공부하다 => 공부해요 (a studia)
일하다 => 일해요 (a lucra)

4. -예요 이에요

Verbul 이다 isi schimba forma in 예요/이에요.
예요 se foloseste atunci cand cuvantul se termina in vocala
이에요 se foloseste atunci cand cuvantul se termina in consoana

a) Atunci cand un substantiv se termina in vocala :
의사예요 (Este doctor)
사과이다 – 사과예요 (este un mar)
어머니이다 – 어머니예요 (Este mama)

b) Atunci cand un substantiv se termina in consoana
회사원이에요 (회사원 +이에요) – Este functionar public.
책상이다 – 책상이에요 – este un birou

In conversatie :

A: 지금 뭐해요? Ce faci acum?
B: 숙제해요. Imi fac temele

A: 몇 시에 잠심을 먹어요? La ce ora iei pranzul?
B: 보통 1시에 점심을 먹어요. De obicei iau pranzul la ora 1.

A: 민우씨는 직업이 뭐예요? Care este meseria lui Minu?
B: 선생님이에요. Este profesor.

GRAMATICA LIMBII COREENE : NUMERELE

Numerele :

In limba coreeana exista doua modalitati de a numara (de a exprima numerele) :
– Sino – coreean ( numaratoare coreeana + chinezeasca)
– Nativ coreean

NUMEROTAREA SINO – COREEANA

– Se foloseste pentru numere de telefon, rute de autobuze, pentru a exprima inaltimea, greutatea, adresa, ani, luni, minute, secunde si preturi .

Numerele Sino Coreene

0 – 공 (kong)                      11 – 십일 (10십+1일) – (sib-il)
1 – 일 (il)                             12 – 십이 (sib-i)
2 – 이 (i)                               .
3 – 삼 (sam)                          .
4 – 사 (sa)                           20 – 이십 (2이10십) – (i-sib)
5 – 오 (o)                             30 – 삼십 (sam-sib)
6 – 육 (yuk)                          40 – 사십 (sa-sib)
7 – 칠 (chil)                          50 – 오십 (o-sib)
8 – 팔 (pal)                          60 – 육십 (yuk-sib)
9 – 구 (gu) .
10 – 십 (sib) .

100 – 백 (baek)
1.000 – 천 (cheon)
10.000 – 만 (man)
100.000 – 십만 (sib-man)
1.000.000 – 백만 (baek man)

Exemple :

Numere de telefon :
010-4783-3275 – 공일공 – 사칠팔삼의(에) – 삼이칠오

Autobuz: BUS No. 163 – 백육십삼 번 버스
Inaltime si greutate : 150cm – 백오십 센티미터
48kg – 사십팔 킬로그램
Adresa (Etajul 3) : 삼층
(apartamentul 501) : 오백일 호 -> 호 (apartament)
(Bloc 213) : 이백십삼 동 -> 동 (bloc)
Pret : 83.000 Won : 팔만 삼천 원 (Won)

NUMEROTAREA NATIV COREEANA

0 – 공, 영 (kong, yeong)        11 – 열하나 (열한) (yeol-hana,                                                                      yeol-han)
1 – 하나 (한) (hana, han)         .
2 – 둘 (두) (dul, du)                 .
3 – 셋 (세) (set, se)                20 – 스물 (스무) (seu-mul,                                                                          seu-mu)
4 – 넷 (네) (net, ne)                30 – 서른 (seoreun)
5 – 다섯 (dasot)                     40 – 마흔 (maheun)
6 – 여섯 (yeoseot)                  50 – 쉰 (swin)
7 – 일곱 (ilgeop)                    60 – 예순 (yeseun)
8 – 여덟 (yeodeolb)                70 – 일흔 (il-heun)
9 – 아홉 (ahop)                      80 – 여든 (yeodeun)
10 – 열 (yeol)                         90 – 아흔 (aheun)
100 – 백 (baek)

Numerele nativ coreene sunt folosite pentru a exprima timpul si unitati. De obicei ele sunt folosite impreuna cu diferite substantive atunci cand le folosim pentru numararea obiectelor sau a persoanelor.
Exemple de substantive : 명, 마리, 개, 살, 병, 잔 etc.           In aceste cazuri, numerele dinaintea acestor substantive se transforma .

Exemplu : 1- 하나 devine 한 (학생 한명- un singur profesor).
2 – 둘 devine 두 (개 두 마리) – doi caini.
3 – 셋 devine 세 (커피 세 잔) – doua cafele
4 – 넷 devine 네 (콜라 네 병) – patru sticle de cola
20 – 스물 devine 스무 (사과 스무 개) – 20 de mere

– se foloseste pentru a numara persoanele
(사람 한 명) – o persoana
– se foloseste de asemenea pentru a numara persoanele        (nivel onorific)
(사람 두 분) – doua persoane (in varsta)
마리 – se foloseste pentru a numara animale.
(개 두 마리) – doi caini
– se foloseste pentru a numara carti, caiete.
(책 네 권) – 4 carti
– se foloseste pentru a numara lucruri si unele fructe.
(가위 세 개) – 3 foarfece
(사과 두 개) – 2 mere
* Am spus ca se foloseste pentru unele fructe deoarece ca si in limba romana exista unele cuvinte pentru a descrie fructul.

Exemplu : Un ciorchine de struguri – 포도 한 송이.

– se foloseste pentru a numara sticle.
(맥주 다섯 병) – 5 beri.
그긋 – se foloseste pentru a numara boluri.
( 밥 한 그릇 ) – Un bol de orez
– se foloseste pentru a numara cutiile (dozele de bere, de        cola…)
(콜라 두 캔) – 2 cutii de cola
박스 – se foloseste pentru a numara baxuri.
(배 한 박스) – Un bax de pere
봉지 – se foloseste pentru a numara pachete sau pungi.
(밀가루 한 봉지) – un pachet (o punga) de faina
– se foloseste pentru a numara cartoane (de oua)
(달걀 한 판 (30개)) – Un carton de oua (30)
– se foloseste pentru a numara cutiile de carton.
(우유 한팩) – O cutie de lapte

조각 – Se foloseste pentru a numara feliile.
(빵 한 조각) – O felie de paine
접시 – Se foloseste pentru a numara platouri, farfurii.
(떡 한 접시) – Un platou de prajituri de orez
두루마리 – Se foloseste pentru a numara suluri.
(휴지 한 두루마리) – un sul de hartie igenica.
– Se foloseste pentru a numara tuburi.
(치약 한 통) – Un tub de pasta de dinti
숟가락 – Se foloseste pentru a numara linguri (in retetele                    culinare)
(기름 한 숟가락) – O lingura de ulei